जनता पर राजसत्ता के हमलों का प्रतिरोध करो

स्वीडन के लेखक यान मिर्डल दुनियाभर में क्रांतिकारी वामपंथी विचारधाराओं और आंदोलनों के समर्थन में अपने लेखन और अभियान के लिए जाने जाते हैं.

पिछले दिनों अपनी भारत यात्रा के दौरान यान मिर्डल ने दिल्ली सहित कई शहरों में लोगों को संबोधित किया. यहाँ हम उनके भाषण को आपके लिए प्रस्तुत कर रहे हैं.
यह विश्वप्रसिद्ध लेखक यान मिर्डल द्वारा भारत सहित दुनियाभर के जनांदोलनों के समर्थन में लिखे गए भाषण का अनुवाद है. यदि आप भाषण को अंग्रेजी में पढ़ना चाहें तो हिंदी अनुवाद के बाद अंग्रेज़ी का भाषण भी लगा हुआ है.
—————–
दोस्तो,
मैं भारतीय जनता के पक्ष में खड़े आंदोलन की अंतर्राष्ट्रीय एकजुटता के बारे में कुछ कहना चाहता हूं.
हम यहां एक कारण से इकटठा हुए हैं. वह कारण है भारत की जनता पर खुद भारत के राज्य द्वारा या कुछ छूट देकर इस बात को कहें तो भारतीय राज्य मशीनरी पर काबिज हिस्सों द्वारा चलाया जा रहा युद्ध. आप सभी एक भारतीय नागरिक के बतौर इस युद्ध को रोक देना चाहते हैं. हम और दूसरे भारत के बाहर के मित्र इस युद्ध की भयावहता के खिलाफ खड़ी भारत की जनता के साथ अंतर्राष्ट्रीय एकजुटता आंदोलन बनाने का प्रयास कर रहे हैं.
ऐसा प्रयास भारत के अंदरूनी मामलों में हस्तक्षेप नहीं है. हम आपसे यहां भारत में यह नहीं कह रहे हैं कि आप अपने मामलों से कैसे निपटें. इसका निर्णय करना आप पर है. कोर्इ भी विदेशी इसका सुझाव नहीं दे सकता है. हालांकि साम्राज्यवादी घेरे से बहुत सारे- सरकार, मीडिया, एनजीओ, इस तरह का प्रयास कर रहे हैं.
यह मामला उसूल का है. आप लोग – हम नहीं, अपनी कार्यवाहियों में भारत की जनता के प्रति उत्तरदायी हैं. जैसा कि हमने अमेरीकी साम्राज्यवाद के खिलाफ दक्षिण पूर्व एशिया की जनता के संघर्षों के दौरान की एकजुटता आंदोलन के दौरान कहा था : \\\’\\\’कंबोडिया, लाओस और वियेतनाम की जनता को अपने तरीकों से समर्थन दो\\\’\\\’.
पर एक बात तो सच है जिसे 1624 में जान डन ने सूत्रबद्ध किया था और जिसे विभिन्न देशों के हम लोग दमन और सामाजिक क्रूरताओं के खिलाफ, -स्पेन की जनता के खिलाफ छेड़े गये फ्रैंको के युद्ध के दौरान, उद्धृत और प्रयोग करते रहे हैं. यह उद्धरण हमारी अंतर्राष्ट्रीय एकजुटता का आधार है :
\\\’\\\’कोर्इ भी आदमी अपने आप में एक द्वीप नहीं है; हरेक आदमी एक महाद्वीप एक हिस्सा है, मूल का हिस्सा है. किसी भी इंसान की मौत मुझे भी कम कर देता है, क्योंकि मैं इस मनुष्यता का हिस्सा हूं. और इसीलिए यह जानने के लिए मत जाओ कि मौत का घडि़याल किसके लिए बजा है; यह तुम्हारे लिए है.
इस समय भारत की जनता के खिलाफ चलाए जा रहे क्रूर युद्ध के बारे में कुछ भी छुपा हुआ नहीं है. 1980 में जब मैं आंध्र प्रदेश में था (देखें: इंडिया वेट्स, संगम बुक्स, हैदराबाद) उस समय मैंने खुद दलित व आदिवासियों के खिलाफ युद्ध को देखा और सुना और यही अब छत्तीसगढ़ में हो रहा है (देखें: रेड स्टार ओवर इंडिया, सेतू प्रकाशनीय, कोलकाता).
इस युद्ध में जमीन कब्जाने वाले और शासक वर्ग के हथियारबंद गैंग और गिरोह आम जन के जल, जंगल जमीन पर कब्जा जमाने की कोशिश में लगे हुए हैं. गांवों को जलाया जा रहा है. महिलाओं का बलात्कार किया गया. और, यह कोर्इ पुरूष की कामुकता का परिणाम नहीं है बलिक यह आम जन के आत्मसम्मान व गरीमा को जलील कर देने का सोचा समझा हुआ तरीका है.
जो लोग खुद की रक्षा में खड़े हो रहे हैं उन्हें आतंकवादी बता दिया जा रहा है.
यह युद्ध सिर्फ इन अपनाये गये पारंपरिक तौरतरीकों के चलते ही क्रूरतापूर्ण नहीं है बल्कि खुद भारतीय राज्य के नियम व कानून का भी सरकार एक राज्य के बतौर भी खुला उल्लंघन कर रही हैं. भारत में एनकाउटंर एक ऐसा शब्द है जिसका अर्थ सामान्य शब्दकोष में पाये जाने वाले अर्थ से भिन्न है. भारत में इस विशिष्ट शब्दावली का अर्थ सरकार के कारिन्दों द्वारा कपटपूर्ण तरीके से महत्वपूर्ण अवांछनीय राजनीतिक हस्ती की हत्या है. आजाद की हत्या सरकार द्वारा युद्ध विराम के लिए वार्ता करने के राजनीतिक आश्वासन के झांसे में की गर्इ. हाल ही में  किशन जी का भी \\\’\\\’एनकाउटंर किया गया.
हालांकि इन सारी बातों के साथ इस घिनौने युद्ध में भी कोर्इ अनोखी बात नहीं है. जनता के खिलाफ इस युद्ध के पीछे आम आर्थिक कारण ही हैं. लालच और मुनाफा. यह एक ऐसा सच है जो भारत सरकार के आधिकारिक दस्तावेजों में भी दर्ज है. आप इसे यहां देख सकते हैं: \\\’\\\’कमेटी आन स्टेट एग्रेरियन रिलेशंस एण्ड अनफिनिश्ड टास्क आफ लैंड रिफार्म, ग्रामीण विकास मंत्रालय, भारत सरकार, भाग1 (ड्राफ्ट रिपोर्ट, मार्च 2009), निष्कर्ष -\\\’\\\’कोलबंस के बाद आदिवासी जमीनों की सबसे बड़ी लूट.
जैसा कि मैंने कहा कि भारत में इस युद्ध को लोग अच्छी तरह जान रहे हैं. लेकिन विदेशों में, हमारे देश में, जिसे भारत में जाना जा रहा है और रिपोर्ट किया जा रहा है, को गैर जानकारी में रखा जा रहा है; या कुछ दबे-दबाये और चंद बातों से ही वे कुछ जान पा रहे हैं. इसका एक बहुत सामान्य सा कारण है. आधिकारिक मीडिया या तो बड़े निजी आर्थिक हितों के हाथों में हैं जो भारत के संसाधनों के लूट के लोभ-लालच में जुटी हुर्इ हैं या वे सरकार के हाथों में हैं जिसका अपना साम्राज्यवादी हित है और जो भारत की वास्तविकता को आम बहस में लाने की मुख़ालफ़त में है.
यह अपने समय की एक आम बात है. अंतर्राष्ट्रीय राजनीति के किसी भी अध्ययन में गुजरी शताब्दी में यह दिखता ही है कि मीडिया छोटे से छोटे सवाल पर भी बमुश्किल ही आजाद रही है. और जब यह युद्ध, दूसरे देशों पर कब्जा या साम्राज्यवाद जैसे बड़े और निर्णायक सवालों का हो तब तो मीडिया ताकतवरों का मुंह और मंच बन जाता है जहां युद्ध को भड़काया जाता है और लूट-शोषण का पक्ष लिया जाता है.
कुछ पत्रकार और लेखक तो रहे ही हैं और आज भी इस दिशा में प्रयास करते हुए काम करने वाले हैं ही जो सही सूचनाओं को हासिल कर बड़ी मीडिया के माध्यम से फैलाने में सफलता हासिल कर रहे हैं. हम इससे परिचित हैं. लेकिन मालिकों का हित साधने वाले संपादकीय दरबान सतर्क हैं. र्इमानदार रिपोर्टर चंद लोग रहे हैं और आज भी कम ही हैं और जब भी हालात कठिन बनते हैं उनका मुंह बंद कर दिया जाता है. आप एक प्रसिद्ध और लोकप्रिय अमेरीकी लेखक एडगर स्नो को याद करिये. उन्हें शीत युद्ध के समय कामिक्स का अनुवाद कर के जीविका चलानी पड़ी. उन्हें अमेरीका की बड़ी मीडिया ने चिन्हित कर किनारे फेंक दिया था क्योंकि वे अच्छी तरह बातों से वाकिफ और विद्वान थे.
भारत में युद्ध के बारे में जानकारी है. शासक वर्ग का जनता के खिलाफ चलाए जा रहे इस युद्ध पर आ रहे कुछ विमर्श और रिपोर्ट में अपना हित है. लेकिन भारत से बाहर एक आम सन्नाटा है. इसका कारण भारत सरकार द्वारा भारत के चारों ओर खड़ा किया गया प्रतिबंधन घेरा नहीं है. इसकी तो तब तक जरूरत नहीं है जब तक कि साम्राज्यवादी देशों की आधिकारिक मीडिया के दरबान यह काम कर रहे हैं.
मैं उन लोगों को नहीं जानता जो भारत से रिपोर्टिग कर रहे हैं. जब वे लोग धरोहरों और लोक कला और भारत के आर्थिक व वैज्ञानिक विस्तार के बारे में बताते हैं, बहुधा दिलचस्प होता है. मैं जितना जानता हूं उनके रिपोर्ट का यह सबसे अच्छा हिस्सा है. मेरा भरोसा है कि वे सभी सम्मानित लोग हैं. हां, वे सम्मानित लोग हैं. लेकिन हम देख सकते हैं कि वे रिपोर्टर ही अपने देश -साम्राज्यवादी देशों, के लोगों को भारत की जनता मसलन, आदिवासी और दलितों के वास्तविक हालात के बारे में रिपोर्ट नहीं करते हैं. हो सकता है कि इसमें रिपोर्टरों की दिलचस्पी न बनती हो. लेकिन मेरा मानना है कि इसके पीछे गृहदेश में बैठे संपादकों द्वारा इसकी अनुमति न देना है.
इन्हीं कारणों से भारत की जनता के साथ अंतर्राष्ट्रीय एकजुटता आंदोलन इंटरनेट और स्वतंत्र पत्रिकाओं और अखबारों -जो सरकारों द्वारा या एकाधिकारी पूंजी द्वारा समर्थित न हो, के माध्यम से सूचनाओं को विस्तारित करना मुख्य मुद्दा मानता है. अमेरीका और दूसरी सरकारें इंटरनेट की सापेक्षिक आजादी को छीनने का प्रयास कर रही हैं. फिर भी हम अपने लोगों के बीच सूचना विस्तारित करने के माध्यम की तरह इसका प्रयोग कर सकते हैं.
इसमें आप सभी का सहयोग चाहिए. हमें और आपको भी आधिकारिक रिपोर्टरों पर भरोसा नहीं करना चाहिए. इस सबके बावजूद भी कि वे कुछ अलग करना चाहते हैं और र्इमानदारी से रिपोर्ट करते है, वे वैसा ही गाने के लिए नौकरी पर रखे गए है जिन गानों के लिए उन्हें तनख्वाह दी जाती है. यदि वे र्इमानदार हैं और इतने मजबूत हैं कि दरबानों पर पार पा जाते हैं : यह अच्छा है! यदि नहीं, तो जरूरी है कि हम दूसरे रास्तों का प्रयोग करें.
मेरी एक राजनीतिक धारणा है. स्वीडिश सरकार को यदि मुझे लताड़ने के लिए कोर्इ बहुत कड़ा शब्द नहीं मिलता है तो मुझे पुर्वाग्रही कह सकती है. मैं एकजुटता आंदोलन का हिस्सा भी हूं. हालांकि भारतीय जनता के समर्थन में बना अंतर्राष्ट्रीय एकजुटता आंदोलन एक ही जैसे लोगों का नहीं है. यह एक हद तक बहुविध और विस्तारित आंदोलन है. यही इसकी ताकत है. यह कोर्इ पार्टी नहीं है. इसके भागीदार धार्मिक या सामाजिक सवालों पर एकमत नहीं हैं. यह भी जरूरी नहीं है कि सभी लोगों की वैसी ही साम्राज्यवाद पर या भारतीय राज्य के चरित्र की एक ही व्याख्या हो जैसा कि मेरी समझ है. लेकिन वे सभी भारत की जनता के समर्थन की जरूरत के विशिष्ट मुद्दे पर एकराय हैं.
इस बात को याद रखना महत्वपूर्ण है. भारत की जनता के साथ खड़े एकजुटता आंदोलन का आधार बहुत व्यापक होना चाहिए. आप कह सकते हैं कि पिछली शताब्दी में युद्ध, साम्राज्यवाद और औपनिवेशिक दमन के खिलाफ राजनीतिक काम में गतिविधियों के दौरान हमने गलतियां की और खुद को कमजोर साबित किया.
इराक की जनता के खिलाफ अमेरीकी युद्ध की मुख़ालफत में हुए प्रदर्शनों -स्टाकहोम व इस्तानबुल, में मैंने हिस्सेदारी की. ये विरोध प्रदर्शन मेरे जीवन में देखे गये सबसे बड़े प्रदर्शन थे. लेकिन तब भी हमारी सरकार -और वो पार्टियां भी जो खुद को \\\’\\\’वामपंथी कहती हैं, इराक को तबाह करने को समर्थन करती रहीं.
हां, हम इतने मजबूत नहीं थे कि उन्हें ऐसा करने में बाधा बन सकें. इसके लिए हमारी आलोचना हो सकती है. लेकिन इन्हीं दशकों में हम सफल भी हुए हैं. हमने \\\’\\\’स्टाकहोम अपील को लेकर 1952 में सोवियत यूनियन के खिलाफ अमेरीका के नाभिकीय युद्ध करने की संभावना को रोकने का विश्व स्तरीय अभियान चलाया. अमरीकी साम्राज्यवाद के खिलाफ दक्षिण पूर्व एशिया के सशस्त्र संघर्ष कर रही जनता के पक्ष में हमने अपने देशों में जनसमर्थन निर्माण का महत्वपूर्ण काम किया.
स्वीडन में सरकार ने हम लोगों के खिलाफ 20 दिसंबर 1967 को घुड़सवार पुलिस को भेजा. लेकिन हम लोगों को इतना विशाल जनसमर्थन मिला कि दो हफ्तों बाद ही ठीक वही सरकार जिसने हम लोगों के खिलाफ पुलिस को पीटने के लिए भेजा था, ओल्फ पामे अमेरीकी युद्ध के खिलाफ जन प्रदर्शनों में आगे आगे चली. स्वीडन सरकार की यह नर्इ अवस्थिति (\\\’\\\’जिसे तुम हरा नहीं सकते – उनके साथ हो जाओ!) एकजुटता आंदोलन का ही परिणाम था. और इससे दक्षिण पूर्व एशिया की लड़ रही जनता को काफी सहयोग मिला.
स्वीडन भारत से काफी दूर का एक देश है. फिर भी वहां भारत की जनता के पक्ष में एकजुटता आंदोलन की लोकप्रियता बढ़ रही है. प्रदर्शन, अध्ययन समूहों, मीटिंगों, पर्चा और साहित्य द्वारा उभर रहा एकजुटता आंदोलन \\\’\\\’दूसरों के लिए भाव के साथ होने वाली गतिविधियां नहीं हैं. मैंने जान डन को उदधृत किया क्योंकि उन्होंने सचार्इ को व्यक्त किया है. एकजुटता आंदोलन उस समय मजबूत बनता है जब इसके भागीदार मनुष्य की इस सचार्इ से चेतन हो कि कोर्इ भी इंसान खुद में द्वीप नहीं होता. भारत की जनता के अधिकारों की रक्षा करना स्वीडन की जनता की रक्षा करना है.
-यान मिर्डल
English copy of the speech written by Swedish writer Jan Myrdal
Dear friends,
I want to say something on the international solidarity movement with the peoples of India.
We are here because there is an ongoing war against the peoples of India by the Indian state itself or – to put it more charitably – by dominant sections of the Indian state machinery. You as Indian citizens want to stop this war. I and other friends of India abroad are trying to organise an international solidarity movement with the people of India against the horrors of this war.
To try to do that is not interference in the internal affairs of India. We do not tell you in India how to conduct your affairs. That is for you to decide. No foreigner can prescribe for you. Even if many from theimperial camp – governments, media, NGO’s – always try do so.
This respect is a matter of principle. You – not we – are in your actions responsible to the peoples of India. As we said during the solidarity movement with the peoples of South East Asia in their struggle against US imperialism: “Support the peoples of Cambodia, Laos and Vietnam on their own terms.”
But there is a truth that was formulated in 1624 by John Donne and has been quoted and used by those of us in different countries that have taken a stand against oppression and social cruelty – as during the Franco war against the people of Spain. A truth that is the base of international solidarity:
No man is an island entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main /…/ any man’s death diminishes me, because I am involved in mankind. And therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.
There is nothing secret about the present cruel war against the peoples of India. I could myself witness and hear about the war against dalits and adivasis when I was in Andhra Pradesh in 1980 (see India Waits, Sangam books, Hyderabad) and now 2010 in Chhattisgarh (see Red Star over India, Setu Prakashani, Kolkata).
In this war armed gangs and groups from ruling elites and land grabbers are attempting to drivepeople from their homes their lands and forests. Villages are being burned. Women are raped. Not as an expression of male sexual lust but as a cold conscious attempt thus to destroy the dignity and self-respect of the people. Those who defend themselves are branded as terrorists.
This war is not only in this way traditionally cruel but is on the formal state level by the government conducted in open disregard to the existing laws and regulations of the Indian state itself. Encounter is in India a word with a different meaning to that which you find in a normal dictionary. In India it is the specific word for the planned underhand murder by governmental agents of important political undesirables. Last summer Azad was thus lured to his death by the political promise of a discussion with the government about a ceasefire. Just now Kishenji was “encountered”.
But there is also nothing strange about this war. It is a war against the people for simple economic reasons. Greed and profit. That is a truth even officially documented by the Government of India. See “Committee on State Agrarian Relations and Unfinished Task of Land Reforms”, Ministry of Rural Development, Government of India. Volume 1 (Draft Report), March 2009) Conclusion – “The Biggest Grab of Tribal Lands after Columbus”.
In India this is well known, the war as I said is no secret. But abroad, in our countries, that which is well known and reported in India is kept strangely unknown – or only known in a partial and obfuscated manner. There is a very simple reason for that. The official media are either owned by the large economic private interests that are greedily implicated in the exploitation of the resources of India or by governments that for their own imperial interests are against any public discussion about the realities of India.
This is in our age normal. Any study of international politics this last century shows that the media can be rather free in minor questions. But when it comes to great and decisive questions of war, colonialism or imperialism then the media become mouth pieces and sounding boards for the powers that instigate war and defend exploitation.
There have been and there are individual journalists and writers who try and now and again succeed to get true information spread through the big media. This we know. But the editorial gate keepers serving the interest of the owners are vigilant. The honest reporters have not only been and are few but every time the situation becomes acute they are gagged. Remember that an American writer as well-known and as popular as Edgar Snow only survived by translating comics during the cold war when he was black-listed in the large US media precisely because he was well informed and knowledgeable.
As the conflict is well-known inside India the ruling circles have in their own interest to accept news and some discussions on this war against the people. But outside India there is a general silence. The reason for this is not that the Government of India has erected an official censorship curtain around India. That is not needed as long as the gate keepers in the official media in the imperial countries do their job.
I don’t know those who are reporting from India. What they have to say about monuments and folk art and the economic and scientific expansion in India is often interesting. They might be the best of reporters for all I know. They are, I believe, all honourable men and women. Yes, they are all honourable men. But as we can see they do not report to the public in their home countries – the imperial countries – much about the real situation of the peoples of India, of the adivasis and dalits for instance. It might be that the reporters are not interested. But the real explanation I believe is that that the editors back home do not allow them to.
That is why the international solidarity movement with the peoples of India must see it as a main topic to spread information through the internet and those independent – not by governments or monopoly capital funded – magazines and papers. The US and other governments are trying to suppress the relative freedom of the net. But as yet we can still use these outlets to spread information to our public.
In this we need your co-operation. We do not, and you need not, trust the official reporters. After all even if they want to be different and report honestly they are employed to sing as they are paid to sing. If they are honest and also strong enough to overcome the gate keepers: Good! If not, it is necessary for us to use other ways. But what is needed the world around is concrete information. You have to see to it that it is spread. The net is still rather open even if the media are controlled.
I have my political opinions. Biased, the Swedish government would call it if they did not condemn me by using a far stronger word. Also I am a part of the solidarity movement. But this international solidarity movement with the peoples of India is not monolithic. It is a very broad and often disparate movement. That is its strength. It is not a party. The participants do not agree in religious or social questions. They might not all make the same analysis of imperialism or of the character of the Indian state as I do. But they agree on the specific question of the need of support for the peoples of India.
It is important to remember this. The solidarity movement with the peoples of India has and must have a very broad base. You might say that during this last century we who have been active in the political work against wars, imperialism and colonial oppression often have made mistakes and proven ourselves weak. The demonstrations I participated in – in Stockholm and Istanbul – against the United States war against the people of Iraq were among the largest I have seen in my life. But still our governments – and also the parties that called themselves “left” – then supported the destruction of Iraq.
Yes we were not strong enough to hinder that. It is possible to criticise us. But during the decades we have also been successful. We were so with the world-wide campaign for the “Stockholm appeal” in stopping the more than possible US nuclear war against the then Soviet Union in 1952. We were of importance in building a people’s support in our countries for the peoples of South East Asia in their armed struggle against US imperialism. In Sweden the government sent out riding police against us on 20 December 1967. But we got such a large popular support that a couple of weeks later Olof Palme from the same government that had its police beat us up now marched in the front of the mass demonstration against the US war. That new position of the Swedish government was a product of the solidarity movement (“If you can’t beat them – join them!) and became a great help to the struggling peoples of South East Asia.
Sweden is a country far away from India. But that there is a growing popular solidarity movement with the peoples of India, demonstrations, meetings study groups, leaflets and literature  is not an expression of a feeling for “others”. I did quote John Donne just because he expresses a truth. A solidarity movement becomes strong when the participants are conscious of the human reality that no man is an island of itself. To defend the rights of the peoples of India is to defend the Swedish people!– Jan Myrdal

Recent Posts

  • Featured

The Curious Case Of Google Trends In India

For nine of the last ten years, the most searches were for why Apple products and Evian water are so…

1 day ago
  • Featured

Here’s How Real Journalists Can Lead The War Against Deepfakes

Almost half the world is voting in national elections this year and AI is the elephant in the room. There…

1 day ago
  • Featured

How India Can Do More To Protect Workers In War Zones

When 65 Indian construction workers landed in Israel on April 2 to start jobs once taken by Palestinians, they were…

1 day ago
  • Featured

“This Is In Honour Of The Adivasis Fighting For Their Land, Water, Forest”

Chhattisgarh-based environmental activist Alok Shukla was conferred the prestigious Goldman Environmental Prize for leading a community campaign to protect the…

1 day ago
  • Featured

Why Has PM Ignored Plight Of Marathwada’s Farmers: Congress

On Tuesday, 30 April, the Congress accused PM Narendra Modi of ignoring the plight of farmers in Marathwada and also…

2 days ago
  • Featured

Punjab’s ‘Donkey Flights’ To The Conflict Zones Of The World

Widespread joblessness explains why Punjab’s migrants resort to desperate means to reach their final destinations. Dunki in Punjabi means to hop,…

2 days ago

This website uses cookies.